欢迎访问《北京师范大学学报》(社会科学版),今天是

北京师范大学学报(社会科学版) ›› 2019, Vol. 0 ›› Issue (1): 74-83.

• 文学新探 • 上一篇    下一篇

以北京想象中国——论林语堂的北京书写

沈庆利   

  1. 北京师范大学 文学院,北京 100875
  • 收稿日期:2017-05-19 出版日期:2019-01-25 发布日期:2019-06-24
  • 基金资助:
    北京市社科基金重点项目“文化历史中的北京国际形象研究”(14JDZH012),教育部社科基金一般项目“20世纪离散华人作家的北京想象研究”(17YJA751025)。

Imagining China in the Context of Beijing——On Lin Yutang's Beijing Writings

SHEN Qingli   

  1. School of Chinese Language and Literature,BNU,Beijing 100875,China
  • Received:2017-05-19 Online:2019-01-25 Published:2019-06-24

摘要: 林语堂在横跨中西的多文化语境中,精心塑造了一个艺术化、唯美化和梦幻化的“老北京”形象,这既是跨文化翻译的典型产物,也是作家本人文化中国情怀的集中呈现。他将“老北京”视为古典中国的肉身原型、传统华夏文明的辉煌象征和现代中华民族的首要认同标志。林氏对“(北京)城”与“(中)国”之间同构关系的渲染,及其以北京叙事讲述中国故事的方法论自觉,都为后来的众多海内外华人作家所借鉴和传承,北京则为他们提供了想象中国的广阔空间。而林语堂对北京、上海这两座城市的不同态度,折射出东西方文化夹缝中的现代中国知识分子在文化认同中的某种纠结。

关键词: 林语堂, 北京意象, 跨文化翻译

Abstract: In the cross-cultural situation that spans both China and the West,Lin Yutang created an “old Beijing”image that was artistic,aesthetic,and dreamy.It was not only a typical product of “cross-cultural translation”,but also a concentrated expression of the writer's feeling of “cultural China”.Lin Yutang regarded “Old Beijing” as the physical prototype of classical China,the glorious symbol of traditional Chinese civilization,and the primary identification mark of the modern Chinese nation.Emphasizing the same connotation between “(Beijing) city and country(China)”and consciously telling “China story”with “Beijing narration”were two aspects that many Chinese writers both at home and abroad have been influenced by Lin Yutang.To those writers,“Beijing”has provided them with a broad space for “Imagining China”.Apart from that,Lin Yutang's different attitudes towards Beijing and Shanghai reflected a kind of tangled cultural identity of Chinese modern intellectuals who were in a huge gap between Eastern and Western cultures.

Key words: Lin Yutang, Beijing image, cross-cultural translation

中图分类号: